Is it a dialect issue where my dictionary (Oxford) indicates that salad is "se la" but lesson 1.11 indicates that it is "sha la" ? Or maybe a different type of salad?
Also, everything I've read about the the Pinyin word "yi" indicates that when its used as a determiner before a 1st, 2nd, or 3rd tone word it is written and pronounced in the 4th tone. So in lesson 1.4 shouldn't the "yi" in "yi bei" be shown and pronounced in the 4th tone? Or maybe its a dialect issue?
Thanks.