The most "bang for buck" language course
4.7 star rating from 4800+ reviews
One payment for 24/7 lifetime access
60-day money back guarantee
Or until 1000 24 courses sold.
Save 60% Now
Forum Rocket French French Vocab Context for se rendre compte/etre au fait?

Context for se rendre compte/etre au fait?

Stefanie--15

Stefanie--15

These two different phrases are taught in two lessons I've just done; both imply "to be aware". Is there a nuance I'm missing? Thanks!
toru e

toru e

The verb *se rendre compte* is more along the lines of "to come to realize" while *être au fait* is more along the lines of "to be informed about (or apprised of)" something.
Stefanie--15

Stefanie--15

Thanks! My mystake-- The other one was actually Être au courant. Sorry to be a bother, but I like to know the nuances of the phrases...
toru e

toru e

It's not clear from "the other one" if you meant être au fait vs. être au courant, or se rendre compte vs. être au courant. If it's the former: Être au courant is used in the same way as être au fait. The gist is "to be aware of" or "to be cognizant of" or "to be informed about". It's more common to hear "être au courant" to say that someone is up to speed/versed on something. If it's the latter: *se rendre compte* is used for having <u>come to the realization of something</u> or having become aware of something. Ex: Je me rends compte que tu ne m'aimes plus. (I realize/I come to the realization/I come to the conclusion that you don't love me anymore.)
Stefanie--15

Stefanie--15

Thanks- that helped!

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.