Un morceau et un bout

mapyli

mapyli

June 20, 2007

Hi there, In Lesson Plan 2, we are taught that both _Un morceau_ and _un bout_ mean 'a piece' in English. So, does it mean that they can be used interchangeably? To be more specific, can I say _Un bout de fromage_ and _Un morceau de pain_? Thanks, Ping
(deleted)

(deleted)

June 28, 2007

Hi Ping, I don't think un bout and un morceau are interchangeable. Un bout refers more to currency, whereas un morceau refers to a piece of something ("lump"). For example a piece of bread that you cut of the loaf is un morceau de pain. Un bout also means "the end". "Manger un morceau" means to have a bite to eat.
mapyli

mapyli

June 29, 2007

Thanks for the reply. So, if I understood you correctly, then we should not say something like _Un bout de pain_, instead, we should say _Un morceau de pain_ if what I want to say is _a piece of bread_ in English. Is that right?
(deleted)

(deleted)

July 1, 2007

Un morceau de pain sounds good to me :D

Want to post a comment? Just sign up for a free Rocket Languages trial

Select one of the languages below and sign up in 60 seconds. Join our user forum and experience Rocket Languages for yourself!

Let's get you talking in French.

We love French people and French culture - from buttery croissants and delicate macarons to gorgeous gardens and gilded châteaux! And there's no better way to connect with them than by learning le français.

No credit card required

or