In the sentence:
Ja, wenn das möglich ist würde ich gerne ein Doppelzimmer in der Woche danach buchen.
Yes if it possible is, i would like a Double room on the next week to book. (close as i can get word-word)
Yes, if it is possible I would like to book a double room for the week after. (english translation)
Why is it "Würde ich gerne" instead of "ich Würde gerne" or doesnt this matter?
Doesnt "Würde ich gerne" sound like saying "would i like?"
Ken.