In lesson 2.1 - Die Touristeninformation Nik says: "Och nee. Wie schade!" and this is translated into English as: "Oh no, what a shame!"
First of all, to me, it doesn´t sound logical to say "What a shame" in this case. When my husband heard the conversation he said that "Wie schade!" means "What a pity" and this seems more logical to me. I looked in a dictionary online under dict.leo.org and the exact translation for "Wie schade" is "What a bummer!" while, if you ask to be given in French it is: "Quel dommage!" which is "What a pity!". The word "shame" is given instead with an "n" added in - "schande".
So, what is the meaning finally of the expression "Wie Schade!"
Paulina