Wie Schade! - Lesson 2.1

Paulina-Tsangara

Paulina-Tsangara

August 2, 2008

In lesson 2.1 - Die Touristeninformation Nik says: "Och nee. Wie schade!" and this is translated into English as: "Oh no, what a shame!" First of all, to me, it doesn´t sound logical to say "What a shame" in this case. When my husband heard the conversation he said that "Wie schade!" means "What a pity" and this seems more logical to me. I looked in a dictionary online under *__dict.leo.org __*and the exact translation for "Wie schade" is "What a bummer!" while, if you ask to be given in French it is: "Quel dommage!" which is "What a pity!". The word "shame" is given instead with an "n" added in - "scha__*n*__de". So, what is the meaning finally of the expression "Wie Schade!" Paulina
(deleted)

(deleted)

September 10, 2008

Hi Paulina, "die Schande" means "disgrace", for example: "Es ist eine Schande wieviel Müll entsteht" - "It is a disgrace how much rubbish gets produced". "schade" means "shame" or "pity". Often it is not possible to translate word for word, as different words in different languages have a different connotation. In the case of lesson 2.1 I think the closes translation is "What a shame", but "What a pity" is just as fine. It depends whether you are more likely to use "pity" or "shame" in your daily life and what feels more natural for you to say in a situation like this. "Wie schade" simply expresses that Nik is sad that the museum is closed. I hope that helps.

Want to post a comment? Just sign up for a free Rocket Languages trial

Select one of the languages below and sign up in 60 seconds. Join our user forum and experience Rocket Languages for yourself!

Let's get you talking in German.

We love German people and German culture - from magical Christmas markets and hearty dishes to fairy-tale castles and gorgeous mountain trails! And there's no better way to connect with them than by learning Deutsch.

No credit card required

or