to make

FranN32

FranN32

February 27, 2011

buon giorno e ciao in attempting an email to my cugina, I wanted to say "to make", my on-line translator gave me "per per fare". Perchè, è questo corretto? and is that sentence I just wrote corretto? Fran
Phillip-V

Phillip-V

March 1, 2011

fare: to make or to do. Per fare: in order to make, i have not come across per per fare. Ci sentiamo presto!
FranN32

FranN32

March 2, 2011

grazie Phillip
Phillip-V

Phillip-V

March 2, 2011

prego, il piacere e' tutto mio!
Maria-DiLorenzi

Maria-DiLorenzi

March 9, 2011

Ciao a tutti, thank you Filippo for the correct translation. "Per per fare" doesn't exist. Buon divertimento ! Ciao

Want to post a comment? Just sign up for a free Rocket Languages trial

Select one of the languages below and sign up in 60 seconds. Join our user forum and experience Rocket Languages for yourself!

Let's get you talking in Italian.

We love Italian people and Italian culture - from ancient amphitheaters and sunny vineyards to delicious pastas and captivating music! And there's no better way to connect with them than by learning l'italiano.

No credit card required

or