"Ja nai desu

コッドWed, 20 Oct 2010 15:10:08 -0500
sory for the name of the post, my keyboard had some blocked pads and it took some wrong commands. I wanted to make the name of the topic: "ja nai desu" vs "ja arimasen".

As the title should say, I want to know which is the difference between "ja arimasen" and "ja nai desu". I've heard them many times in the lessons and anime...though I know that they both negate something, I don't know in what situation is each used.

for example, if I have:
"kohi wa suki ja arimasen" and "kohi wa suki ja nai desu"
Which one would be correct, and why ? If both are correct, then what would the difference be ?

Thank you in advance

coddo
Sayaka MatsuuraThu, 21 Oct 2010 01:43:05 -0500
Coddo san, こんにちは! (Konnichiwa)

Thank you for your post about "Ja nai desu" じゃないです vs. "Ja arimasen" じゃありません.

What's the difference? Well... they both translate the same - "is/are not".

The negative form of です (desu) in POLITE form is じゃありません (Ja arimasen) and the INFORMAL/PLAIN form of "Ja arimasen" is じゃない (ja nai). So, the only difference is the context in which they are used. If you are speaking to your boss, or someone older than you in Japan, you would use, じゃありません (Ja arimasen), while you can use じゃない or じゃないです when talking casually.

The degree of formality goes like this:
じゃありません (ja arimasen)
じゃないです (ja nai desu)
じゃない (ja nai)

So, for example, you can say:
Kohi wa suki ja arimasen (talking to your boss)
Kohi wa suki ja nai desu (talking to a stranger)
Kohi wa suki ja nai (talking to your friend)

Hope that helps!

-Sayaka
コッドThu, 21 Oct 2010 13:14:36 -0500
そうですね!
わかりました!And sorry for the name of the post again

どうもありがとうございます


コッド
Sayaka MatsuuraMon, 25 Oct 2010 21:39:56 -0500
どういたしまして コッドさん。
Your very welcome!

-Sayaka
デレクTue, 26 Oct 2010 13:59:13 -0500
さやか先生、こんばんは!

The degree of formality goes like this:
じゃありません (ja arimasen)
じゃないです (ja nai desu)
じゃない (ja nai)

what about:
ではありません
ではない

Where do those go in the formality levels?

Also with whom do you use each formality level?
コッドTue, 26 Oct 2010 19:14:01 -0500
isn't it the same?

ではありません(de wa arimasen) - formal
ではない(de wa nai) - informal

Well, now that I know which is formal and which not, I'd personally use "arimasen" for strangers, people who are older (I'm almost 17) or who I don't know very well. And use "nai/ja nai" for informal conversations with my good friends.

But, I still have a question here. Aren't both those forms a little more informal, and the more formal one would be: そうではありません or そうではない ?

If I've mistaken somewhere please do correct me .

コッド
Sayaka MatsuuraTue, 02 Nov 2010 23:25:22 -0500
Minnasan konnichiwa,

Excellent questions...and YES, じゃ (ja) can sound informal - so would be better to use it in 'informal' or 'familiar' situations. When on formal context, じゃ (ja) should be replaced by では (dewa). However, do note that じゃ (ja) is a colloquial language and should never be used in written format. The じゃ (ja) sound suggests a rather familiar and soft tone of voice. While では (dewa) is more strong and firm.

So, in terms of formality rank... here it goes.

そうじゃない (sou ja nai)
そうじゃないです (sou ja nai desu)
そうじゃありません (sou ja arimasen)
そうではない (sou de wa nai)
そうではないです (sou de wa nai desu)
そうではありません (sou de wa arimasen)


Thank you for your comments!

- Sayaka
Total posts 14729 • Total topics 3503 • Total members 19071 • Our newest member Peg F

Try Rocket Japanese for Free

Sign up for your Free, No-obligation Trial
and see how well Rocket Japanese works for you!
No Credit Card Required

YES! I want to try Rocket Japanese for free!



This is a private and fully protected mailing list. You can unsubscribe at any time.
You can review our Privacy Policy here.

That's right, sign up now and you'll be able to see just how well my Rocket Japanese Premium course works for you!

Your free trial gives you instant online access to a selection of Rocket Japanese Premium interactive audio lessons and Japanese language and culture lessons.

You'll be amazed at how much Japanese you know after just a few days!

4.5 out of 5

"Rocket Languages is
our Editors' Choice for
language-learning"

PC MAG

Yours sincerely,

Sayaka Matsuura

Sayaka Matsuura
Rocket Japanese

05-24-12 As seen in The New York Times, PC Mag Editors' Choice, Trust Guard - Security Verified, Better Business Bureau, 60 Day - Money back Guarantee Better Business Bureau Trust Guard - Security Verified
Libros Media Ltd - Copyright 2004-2012 | support@rocketlanguages.com
USA: 8721 Santa Monica Blvd #1229, Los Angeles, CA 90069-4057, USA | Phone: +1-310-862-1460
Asia/Pacific: 2-1008 Ferry Road, Woolston, Christchurch 8023, New Zealand | Phone: +64-3-384-6350