Not totally immersed

vyre22607

vyre22607

April 27, 2009

これはすごいじゃないね。どうしてそれは漢字じゃない? Whoever can read this is probably wondering the same thing too. (P.S. 英語におねがいします。)
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

April 27, 2009

Konnichiwa! これはすごいじゃないね if written in Kanji would be: 此れは凄いじゃないね。 However, it is very unlikely that you will see these Kanji's used in normal text. Korewa - or これは is always written in Hiragana. Sugoi or すごい is commonly written in Hiragana as well, however, in college textbooks or newspaper writing, you may come across it written in Kanji as 凄い. :P
vyre22607

vyre22607

April 29, 2009

Thanks for the info, but I'm wondering why all the words are written in only "simplified" hiragana, not real japanese? Like in the introduction course (a.k.a. the "trial course"), it says: sayaka:   ケニー さん、 こんにち は。 お げんき です か?  This is a perfect example of "simple Hiragana". When real Japanese looks like this: さやか:ケニーさん、こんにちは。お元気ですか。 Is there any reason, other than it's "easier" to read without kanji, on why it's written like that? (P.S. after お元気ですか。the 。can be either a "。" or a "?" They're both valid in modern japanese, but 。 is more traditional, it can also replace an "!")
CatPanda

CatPanda

April 29, 2009

[quo]*Quote from * vyre22607 Thanks for the info, but I'm wondering why all the words are written in only "simplified" hiragana, not real japanese? Like in the introduction course (a.k.a. the "trial course"), it says: sayaka:   ケニー さん、 こんにち は。 お げんき です か?  This is a perfect example of "simple Hiragana". When real Japanese looks like this: さやか:ケニーさん、こんにちは。お元気ですか。 Is there any reason, other than it's "easier" to read without kanji, on why it's written like that? (P.S. after お元気ですか。the 。can be either a "。" or a "?" They're both valid in modern japanese, but 。 is more traditional, it can also replace an "!")[/quo] Well, I find that to actually be more useful... As I can practice my hiragana/katakana comprehension and then once I have mastered that go on to learn the giant list of kanji...
vyre22607

vyre22607

April 30, 2009

[quo]*Quote from * DemonicDerek [quo]*Quote from * vyre22607 Thanks for the info, but I'm wondering why all the words are written in only "simplified" hiragana, not real japanese? Like in the introduction course (a.k.a. the "trial course"), it says: sayaka:   ケニー さん、 こんにち は。 お げんき です か?  This is a perfect example of "simple Hiragana". When real Japanese looks like this: さやか:ケニーさん、こんにちは。お元気ですか。 Is there any reason, other than it's "easier" to read without kanji, on why it's written like that? (P.S. after お元気ですか。the 。can be either a "。" or a "?" They're both valid in modern japanese, but 。 is more traditional, it can also replace an "!")[/quo] Well, I find that to actually be more useful... As I can practice my hiragana/katakana comprehension and then once I have mastered that go on to learn the giant list of kanji...[/quo] That's good and all, but what I want is a real Japanese section being read, The way you would in college, to get the most of it.
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

May 1, 2009

Konnichiwa! Yes, Japanese writing system includes Kanji as well as Hiragana and Katakana. All are used within one sentence. However, as a Japanese learner, it is best to first master the Hiragana and Katakana - once you are fluent with these, then, you can being to learn kanji. This is how Japanese children do it!! They master their Hiragana/Katakana's and then begin to learn some basic Kanji...eventually adding thousands of Kanji into their comprehension. As you go from our first RJ course, to the second one, and the up coming third one, you will see REAL / ACTUAL Japanese writing forms (such as you would see on a Japanese newspaper). :P
aichibear

aichibear

May 13, 2009

Well, I find that to actually be more useful... As I can practice my hiragana/katakana comprehension and then once I have mastered that go on to learn the giant list of kanji...[/quote] That's good and all, but what I want is a real Japanese section being read, The way you would in college, to get the most of it.[/quote] Hi, Even on TV here in Japan, kana is used for kore, sore etc. You would rarely see "kore" written as 此れ. Maybe Rocket Japanese could inject furigana for Kanji readings. That would be cool. There are some plugins for firefox for this. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6178 I am not sure whether the bottom two work in the latest firefox though. https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/6812 https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/7913

Want to post a comment? Just sign up for a free Rocket Languages trial

Select one of the languages below and sign up in 60 seconds. Join our user forum and experience Rocket Languages for yourself!

Let's get you talking in Japanese.

We love Japanese people and Japanese culture - from riveting anime and comforting ramen to the majestic Mt. Fuji and the breathtaking sights of Kyōto! And there's no better way to connect with them than by learning 日本語 (Japanese).

No credit card required

or