Quote from grejyedi
Hi
The Grammar newsletter seems the same as the Grammar section on the course.
Is there any differance?
Quote from Sayaka
デレックさん
Just as a note...
I am assuming you wrote 何でもない to say "It's nothing" in response to a ありがとう (thank you), however, it doesn't quite work the same way the English phrase does.
In Japanese 何でもない is more like saying "It's nothing" in the context of a person asking you, どうしたの? (What's going on?) but not used in response to ありがとう.
You're safer to just say: どういたしまして (You're welcome)
You could also say いいえ、どんでもない。(iie, tondemonai) which is a little less formal and suggests your help was sort of a matter of course and the other person (who you have helped) doesn't need to feel like he/she should thank you.
You can also simply say とんでもない (tondemonai) which is like saying "don't mention it", or "it's nothing".
-Sayaka
Quote from Sayaka
デレックさん、
It is my pleasure to give you some tips so that you can excel in Japanese!
And on that note...
You wrote:
いつも、教えるにどうもありがとうございます! ("Thank you for always teaching me"
I can understand the meaning perfectly, however, it is not quite 100% correct - (sorry!)
The part that needs correction is here:
いつも、教えるにどうもありがとうございます!
When someone is doing you a favor, such as, someone teaching you, someone making you something, someone going somewhere for you, you use the te-form of a verb and the suffix ~くれて. So, for example:
おしえる → おしえて → おしえてくれて + ありがとう
dic.form → te-form → te-form+kurete + arigato/arigato gozaimasu/domo arigato gozaimasu
つくる → つくって → つけってくれて + ありがとう
dic.form → te-form → te-form+kurete + arigato "Thank you for making (it) for me"
たべる → たべて → たべてくれて + ありがとう
dic.form → te-form → te-form+kurete + arigato "Thank you for eating (it) for me"
The correct sentence would therefore be:
いつも、おしえてくれてどうもありがとう!
-Sayaka
Quote from Sayaka
出礼句-san,
An odd combination of Kanji... but certainly unique and does read De-Rei-Ku
出 = exit, leave, go, come out
礼 = manners, courtesy, the act of respecting one; reverence
句 = phrase, sentence
-Sayaka
Quote from yanagi
Konnichiwa,
I just wanted to ask if you are really "the" Sayaka-san from the audio lessons I listen to, or if several employees assume this same user name to moderate the forum and answer posts. Just curious. You do appear to "sound" like Sayaka-san from the course, though, when I read your posts here.
And, De-Rei-Ku, you have a very proficient grasp on this language. I hope to reach your level of expertise sooner, rather than later.
While on that subject, I was researching last year online (before I knew about Rocket Japanese) to find out what my name would be in Japanese. "James" was transliterated as "Jeimuzu" the few places I could find it. Is that correct?
Arigato
(I just joined Rocket Japanese recently and I have just today visited the forums.)
Quote from Sayaka
デレックさん&ジェームズさん。
こんにちは!
Thank you Derek-san for standing up for me! And please do not apologize James-san for your question. I am not offended at all
Regarding your names - just a tip on why you should keep it in Katakana... it's "cooler" - believe me, having a name written in Katakana is unique. All Japanese names are written either in Hiragana or Kanji - so it might be best to write it in Katakana just so your name stands out in the list.
- Jyane
Quote from Sayaka
デレクさん、
From what I know, HG's real name is: 住谷 正樹(すみたに まさき)Sumitani Masaki and ハードゲイ is his nickname.
So, yes, he's Japanese!
-Sayaka
YES! I want to try Rocket Japanese for free!
This is a private and fully protected mailing list.
You can unsubscribe at any time.
You can review our
Privacy Policy here.
That's right, sign up now and you'll be able to see just how well my Rocket Japanese Premium course works for you!
Your free trial gives you instant online access to a selection of Rocket Japanese Premium interactive audio lessons and Japanese language and culture lessons.
You'll be amazed at how much Japanese you know after just a few days!
4.5 out of 5
"Rocket Languages is
our Editors' Choice for
language-learning"
PC MAG
Yours sincerely,
Sayaka Matsuura
Rocket Japanese