Banzai!?!?!

CatPanda

CatPanda

January 1, 2009

Konnichiwa, I've been playing some World War 2 video games recently and 1 which involves combat against the japanese. In the game the player frequently gets banzai charged. I've been told a few different translation, from google I got "I'd trade this momment for the next 1,000 years" used as an honorific battlecry. From an anime episode I got "hooray!" also a battlecry. So I'm kinda wondering which is the more accurate of the two or if both are wrong, what do the pros think? (The pros being rocket jap ^_^) Arigoto gozaimasu, Derek
Matumic

Matumic

January 1, 2009

Call of duty 5: World at War? I've heard it means like "Good Luck"....
merlin2

merlin2

January 6, 2009

literally means live for 1000 years. live long (king). not a war cry
CatPanda

CatPanda

January 16, 2009

arigoto gozaimashita!
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

January 20, 2009

Konnichiwa! Yes, all of the above is correct. Banzai is written with two Chinese characters - the first is BAN (or more commonly MAN) meaning "thousand" and ZAI (or SAI) meaning "years". Thus, Banzai literally translates as "thousand years". However, Banzai is most generally used as a cheer to shout "Hooray!" or "Yey!" So, for example, you've finished the Rocket Japanese Course, so "Banzai! Hooray!" :D
CatPanda

CatPanda

January 28, 2009

Ah, that makes SO much more sense then! Domo arigoto gozaimashita!

Want to post a comment? Just sign up for a free Rocket Languages trial

Select one of the languages below and sign up in 60 seconds. Join our user forum and experience Rocket Languages for yourself!

Let's get you talking in Japanese.

We love Japanese people and Japanese culture - from riveting anime and comforting ramen to the majestic Mt. Fuji and the breathtaking sights of Kyōto! And there's no better way to connect with them than by learning 日本語 (Japanese).

No credit card required

or