Desu vs. Da

ashwinr

ashwinr

January 7, 2010

Desu is used to say that something is, but when listening/watching to anime I sometimes hear them using the word *da*. Can you use the word da or I'm is my understanding incorrect?
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

January 7, 2010

Konnichiwa Ashwinr-san, You are entirely correct!! :P *Desu*, the word which corresponds to the verb "to be" in English, and *Da* mean exactly the same thing. *Desu* is the formal version, while *Da* is more colloquial and familiar. *Da* can sound quite rough and abrupt at times, and is used mostly by male speakers. As a matter of custom, Japanese women tend to speak more politely - even in quite informal situations, you'll hear women use *"_something_-desu"* rather than *"_something_-da"*. So, *Da* and *Desu* differ ONLY in the level of politeness, not meaning or tense. It can be used interchangeably. -Sayaka :P
ashwinr

ashwinr

January 10, 2010

Domo arigato Sayake-san.
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

January 11, 2010

Do itashimashite! :P
Batou

Batou

February 27, 2010

Don't different regions of Japan use different copulas? I thought I've heard じゃ and や before instead of だ. Just curious.
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

March 1, 2010

Batou-san konnichiwa! Yes, you are correct. The standard dialect (Tokyo) uses Desu/Da (formal/informal) but you will certainly hear different endings for different dialects. For example, the Kansai dialect (spoken by people in Kyoto and Osaka area) - the standard copula *~da* is replaced by *~ya*, and similarly, *~datta* (past casual ta-form) becomes *~yatta*. -Sayaka :P
CatPanda

CatPanda

March 1, 2010

[quo]*Quote from * Sayaka Batou-san konnichiwa! Yes, you are correct. The standard dialect (Tokyo) uses Desu/Da (formal/informal) but you will certainly hear different endings for different dialects. For example, the Kansai dialect (spoken by people in Kyoto and Osaka area) - the standard copula *~da* is replaced by *~ya*, and similarly, *~datta* (past casual ta-form) becomes *~yatta*. -Sayaka :P[/quo] But wait wouldn't datta become confused with the expression Yatta! for "Alright!" or "I did it!"?
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

March 3, 2010

Derek-san, I believe the Kansai-people know which YATTA it is within the context of the conversation. If it sounds like a trailing, such as, きれいやった (Kirei-yatta) - [standard Japanese: きれいだった] or だめやった (Dame-yatta) - [standard Japanese: だめだった] then it's not the YATTA for "hurray!!". -Sayaka :P
CatPanda

CatPanda

March 4, 2010

[quo]*Quote from * Sayaka Derek-san, I believe the Kansai-people know which YATTA it is within the context of the conversation. If it sounds like a trailing, such as, きれいやった (Kirei-yatta) - [standard Japanese: きれいだった] or だめやった (Dame-yatta) - [standard Japanese: だめだった] then it's not the YATTA for "hurray!!". -Sayaka :P[/quo] さやか先生、 I figured so, but I thought it'd give you a good laugh if I asked anyways :lol: :P それではまたね、 皇子山出礼句

Want to post a comment? Just sign up for a free Rocket Languages trial

Select one of the languages below and sign up in 60 seconds. Join our user forum and experience Rocket Languages for yourself!

Let's get you talking in Japanese.

We love Japanese people and Japanese culture - from riveting anime and comforting ramen to the majestic Mt. Fuji and the breathtaking sights of Kyōto! And there's no better way to connect with them than by learning 日本語 (Japanese).

No credit card required

or