Forum Rocket Japanese Japanese Vocab How would you spell 今夕 in hiragana?

How would you spell 今夕 in hiragana?

悪寄贈 神聞

悪寄贈 神聞

It seems that it could be spelled either こんゆう or こにゅう, which might depend on how it's pronounced.  Is there a more correct choice, or is it situational?  Or does it not make any difference, since it'd generally be written in kanji anyway?
Shirakawa-T

Shirakawa-T

Hello Samuel.

It is spelled こん・ゆう not こにゅう, which has no meaning whatsoever, except that it is a name of a place. The difference between こん・ゆう and こにゅう is very significant.

I am sure you are aware of the on and kunyomi in a kanji. Except for tsu 「つ」 the pronunciation is not merged.

Take the word 一体 [ittai, one body; ...what on earth etc.]. The kanji "hito.tsu" has "itsu" as one of the onyomi. "Karada" has "tai" in it as it's onyomi. You don't say itsu-tai but ittai.

Kon.yaku 婚約 [engagement] is another example. The two kanji you see only has kon and yaku as the only onyomi (no kunyomi). It is spelled kon.yaku NOT koniyaku. The pronunciation is different.

 
悪寄贈 神聞

悪寄贈 神聞

Okay, thanks.  I'd seen it that way on Tangorin and I generally wrote it that way here, but RJ seemed to usually ask for a combination.

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Japanese trial here.