Vocab critique invited.

sjlkhThu, 25 Nov 2010 23:47:40 -0600
Hola!
Mi nombre es Steve y vivo cerca de la ciudad de Vancouver en Canada.

Quiero hablar espanol suficientemente a unirse una grupo de conversacional.

Yo jugo de golfo tres veces por semana y alguna ir de pescar por la trucha.

What I am trying to say:......

Hello,

My name is Steve and I live near the city of Vancouver in Canada.

I want to speak Spanish sufficiently well to join a conversational group.

I play golf three times a week and sometimes go fishing for trout.


Comments???? ( please excuse lack of accents, I will eventually figure it out)
BubbaFri, 26 Nov 2010 00:56:07 -0600
Hi Steve. I could understand most of what you said and I was exposed to a few new words in the process.

One thing that I did notice is "Yo Jugo de golfo" I think that "jugo" means "juice" and "juego" means "play".

Hola me amigos y amigas,

Me llamo Ron y estoy de dondé la Florida.

Yo tango tres perros, todas son Chihuahuas
---



Hello my friends,
my name is Ron and I am from Florida.
I have three dogs, all are Chihuahuas.
sjlkhFri, 26 Nov 2010 02:07:30 -0600
Thanks Bubba, I noticed the jugo/juego error after I hit the add button. Just goes to show that this might just work.

¿Está el tiempo en Florida? Tuvimos cerca viente centimetros de nieve hoy.
Nosotros tambien un perro. Un Springer Spaniel.

How is the weather in Florida? We have had about 20 cm today.
We also have a dog. A Springer Spaniel.
BubbaFri, 26 Nov 2010 02:31:46 -0600
Yes, I think this will be a good experience. I hesitate to critique anyone because I am such a newbie at this. I have tried to learn Spanish several times and have always given up. Oddly some of the words I have learned years ago, come back, but words I learned (or tried to learn) just yesterday fail me. No doubt what I need is practice, practice practice.

El tiempo es bueno hoy. 80 (degrees) F.

Soy en lección numero 2.1. ¿Y tu?


The weather is good today.

I am on lesson 2.1. And you?
sjlkhFri, 26 Nov 2010 17:54:07 -0600
I just noticed an error of in my comment re our dog, it should read: Nosotros tambien tenemos un perro. Un Springer Spaniel.

I think Soy en lección.....should be "Estoy" as it seems to fit the rules re ser/estar. Perhaps someone would like to comment?

Estoy tener completo RS Premio y comezar RS Premio Mas muy pronto.

"I have completed RS Premium and start RS Premium Plus very soon".
BubbaFri, 26 Nov 2010 19:58:08 -0600
Steve, for what it is worth, I sometimes use a translator program at http://studyspanish.com/translator.htm

When I asked it to translate “We also have a dog” it came back with

También tenemos un perro.

When I asked it to translate your phrase, “Nosotros tambien tenemos un perro”

It came back with “We also have a dog.”

I don’t know if this helps, or only confuses the situation.
sjlkhFri, 26 Nov 2010 23:03:24 -0600
Hi Bubba,

In English, I think the literal difference is that one says: "Also, we have a dog", the other says: "We also have a dog". I believe both options communicate the same message although they vary slightly in how they are used. For example:

Ron says: We have a dog.
Steve says: We also have a dog.
Steve does not say: Also we have a dog
Or:
Ron says: We have a dog, also we have a cat.

Am I totally confused??? I think in Spanish the two versions are a lot closer than they are in English.


I often use www.SpanishDict.com/translation and it gives several versions of translation. The important thing at this stage is to grasp the context of what is being said.

Regards,
BubbaSat, 27 Nov 2010 00:25:28 -0600
I will try that web site. I suspect the translation could be different from Spanish speaking country to country and maybe even from district to district within a country. Iindeed I would be thrilled if I could understand what was being said.
nohabloSat, 27 Nov 2010 19:18:46 -0600
Hola amigos. Me llamo Joan. Estoy muy contenta con esta sección nueva del foro. Como ustedes, estoy tratando de aprender español. ¿Por qué? No sé. Siempre he querido ser capaz de hablar y comprender otro idioma. Aunque estudió francés en la escuela (hace MUCHOS años), nunca podía hablar bien. Espero que tendré mejor suerte con el español.

What I think I've said is the following:
Hi, friends. My name is Joan. I'm very happy with this new section of the forum. Like you, I'm trying to learn Spanish. Why? I don't know. I've always wanted to be able to speak and understand another language. Although I studied French in school (MANY years ago), I was never able to speak well. I hope I'll have better luck with Spanish.
sjlkhSat, 27 Nov 2010 23:06:32 -0600
Hola Joan, bienvenido. Yo también estoy aprendiendo español para mi propio disfrute.

Estuvo en españa y méxico un par de veces y un plan para regresar a España el próximo año.

Hello Joan, welcome. I also am learning Spanish for my own enjoyment.

I have been to Spain and Mexico a few times and plan to go back to Spain again next year.
BubbaSat, 27 Nov 2010 23:39:09 -0600
Joan y Steve tú ambos hablas Español muy bien.

Tú son un grande ayuda.


Joan and Steve you both speak Spanish very well. You are a big help.
nohabloSun, 28 Nov 2010 03:57:49 -0600
Hola Ron y Steve,

Quiero hacer un comentario sobre "We also have a dog," un tema de que hablaron más temprano. "También tenemos un perro" y "Nosotros también tenemos un perro" tienen el mismo sentido. A menudo en español no se usa el pronombre sujeto (como "nosotros). No es necesario.

I want to comment about "We also have a dog," a topic you spoke about earlier. "Tembién tenemos un perro" and "Nosotros tembién un perro" mean the same thing. Often in Spanish the subject pronoun (such as "nosotros") isn't used. It's not necessary.

[I'm going to cheat and say more in English.] In Spanish, we can often tell by the verb what the subject pronoun would be. For example, "tenemos" can ONLY mean WE have. It can't mean I, you, he, she, or they have. Similarly, tengo can only mean I have, tienes can only mean you (tú) have, etc. So in those cases, the subject pronoun is often left out. it's not wrong to put it in, but most Spanish speakers would usually leave it out. Not always, but often.
nohabloSun, 28 Nov 2010 04:00:58 -0600
Oops, I see that in the 2nd paragraph of my last message, I twice wrote "tembién" when I meant to write "también." I wish we could go back and edit our posts, but apparently we can't. Oh well....
BubbaSun, 28 Nov 2010 04:30:19 -0600
It looks like you can delete or edit your own posts. In the upper right corner of your post you should see an X and a pencil. This only shows up on the posts you have made.
kless001Sun, 28 Nov 2010 18:30:24 -0600
Hola amigos, me llamo David y soy de los estados unidos. Vivo cerca de la cuidad de Milwaukee, en el estado de Wisconsin. Soy marcial artista, a veces yo competo en peleas. Yo hablo Español solo un poco, estoy aprendiendo con la programa de "Rocket Spanish" y ustedes aqui.

Hello friends, my name is David and I'm from the United States. I live near the city of Milwaukee in the state of Wisconsin. I am a martial artist, sometimes I compete in fights. I speak Spanish only a little, (I am learning) with the Rocket Spanish program and (all of you here).
nohabloSun, 28 Nov 2010 19:29:29 -0600
Muchísimas gracias, Ron, por tu consejo sobre el lápiz para corregir nuestros mensajes.
Voy a utilizarlo de ahora en adelante.

Thanks VERY much, Ron, for your advice about the pencil for editing our messages. I'll use it from now on.
BubbaSun, 28 Nov 2010 20:01:41 -0600
Hola David. Mucho gusto.

Joan, de nada. No problemo
BubbaSun, 28 Nov 2010 21:42:24 -0600
Leccion 1.3 - Quiero algo para tomar

I want something to drink


quiero para tomar el perro fuera

I think this means "I want to take the dogs out"

I am confused and think I have a whole lot to learn.
nohabloMon, 29 Nov 2010 19:59:18 -0600
Hola Ron. Creo que "quiero para tomar el perro fuera" no es correcto. I looked in WordReference.com (my favorite site for Spanish usage), and I found the following 3 possibilities for "I want to take out the dog" or "I want to take the dog for a walk":

Quiero sacar el perro
Quiero sacar el perro a pasear
Quiero pasear al perro

Espero que te sirva.
sjlkhMon, 29 Nov 2010 20:22:57 -0600
Hola Bubba, en su ejemplo, "tomar" es querer decir "to have".
"Tomar" tambien es "to take".

Hello Bubba, en your example "tomar is meaning "to have" (as in to drink or to eat).
"Tomar also is "to take". (Confusing isn't it.)

Bubba, on your reply to Joan who is very kind (muy amable), no problem should be "no hay problema".

Regards.
BubbaTue, 30 Nov 2010 01:00:40 -0600
Thanks for the correction Steve. That's what I get for getting my vocabuary off the TV set.
sjlkhTue, 30 Nov 2010 02:57:57 -0600
No hay problema Bubba.
BubbaTue, 30 Nov 2010 03:51:33 -0600
so is that like a silent "hay"? Should I be learning phrases instead of words?
nohabloTue, 30 Nov 2010 04:34:56 -0600
Hola Ron. Sí, la letra hache no se pronuncia a principios de una palabra. La palabra "hay" en español se pronuncia como la palabra "eye" en inglés.

Espero que te sirva.

Hi, Ron. Yes, the letter H isn't pronounced at the beginning of a word. The word "hay" in Spanish is pronounced like the word "eye" in English.

I hope this helps (or, I hope this is useful to you)
BubbaTue, 30 Nov 2010 06:33:50 -0600
I was refering to the fact that the word "hay" is not pronounced at all.

no hay problema = no problem

it seems like it should translate to "there is no problem".

Upon further investigation it looks like it depends on the translation software. Using 4 different software programs, I get "no problem" from two and "there is no problem" from the other two.
nohabloTue, 30 Nov 2010 14:18:27 -0600
Hi, Ron. Oh, I see I misunderstood you. Oh well.... Anyway, both "no problem" and "there is no problem" are perfectly fine translations for "no hay problema." At least in my experience, "No problem" is much more commonly used in English than the much more formal-sounding "There is no problem," but I've heard both. A good translater usually tries to give the most normal or usual translation. In the case of "No hay problema," that would almost certainly be "No problem," which is just a short way of saying "There is no problem" or "I have no problem with that."
BubbaTue, 30 Nov 2010 22:45:19 -0600
Well I guess it just takes a lot of experience and immersion to get it right, but it looks like you have to start somewhere or you will go nowhere. I appeciae you and others that share your knowledge.
nohabloWed, 01 Dec 2010 01:41:49 -0600
No hay problema, Ron. All of us were beginners at one time or another. Most of us have felt overwhelmed, mystified, puzzled, and/or frustrated as we've tried to speak and understand. And many of us still feel that way! But the nice thing is that if you work at it, you'll see yourself making progress. I know I've found it very exciting when I understood a few sentences in a Spanish TV program or I managed to say something that other people understood.
William DThu, 02 Dec 2010 05:34:20 -0600
en la frase algo para tomar (leccion 1.3) something to drink. No se usa el verbo beber?
BubbaThu, 02 Dec 2010 06:02:22 -0600
There is a good discussion of this at http://members.rocketlanguages.com/your-community/spanish-vocab/to-drink-tomar-or-beba.

As I understand it, beber is grammatically correct, but for some reason that I will never know, para tomar is what the native speakers use.
nohabloThu, 02 Dec 2010 15:42:27 -0600
You can also find some good discussions of beber and tomar (and their usage in different countries) in WordReference.com. I put "tomar beber" (without quotation marks" into the Spanish to English section of WordReference at http://www.wordreference.com/ and found some very useful discussion. Warning: some of it is in Spanish, but it's great practice.
Kelly MFri, 03 Dec 2010 19:04:48 -0600
Buenos dias mi amigos. Me nombre es Kelly y soy de Texas. No necessito a diga el pais, lol. estoy aprendiendo espanol a habla con la familia de me amiga. muy dispacio pero intiendo mucho cada dia. Good day my friends. My name is Kelly and I'm from Texas. No need to say the country, lol. I'm learning to speak with my friends family. Very slowly but understanding more each day.
Julie EFri, 03 Dec 2010 21:32:11 -0600
Hola. Soy de Wisconsin (Estados Unidos) Estoy aprendiendo espanol porque Comencé a mirar un programa de televisión español, y quise entender lo que dijeron. Estoy apreniendo mas cada dia. Es dificil pero Todavía continúo. Buena suerte todo.

Hello. I am from Wisconsin (United States) I am learning Spanish because I started to watch a Spanish television show, and I wanted to understand what they said. I am learning more each day. It's difficult, but still I continue. Good luck to everyone!!!
BubbaFri, 03 Dec 2010 23:19:31 -0600
Hola Julie y Kelly.

Bienvenido a el foro

Hello Julie and Kelly

Welcome to the forum.
Julie EFri, 03 Dec 2010 23:24:39 -0600
Gracias Bubba!!! Let's hope more people start participating.
BubbaSat, 04 Dec 2010 01:11:35 -0600
I agree Julie, the more we can get on here, the better.
sjlkhTue, 07 Dec 2010 03:23:34 -0600
Hola Bubba y todos, Yo no hablé por un rato. Estuve muy ocupado. El tiempo estuvo malo así que no jugando de golf pero mi esposa tiene mucho trabajar para mí.


Hello Bubba and all, I haven't spoken for a while. I was very busy. The weather has been bad so no playing golf but my wife has a lot of work for me.
BubbaWed, 22 Dec 2010 14:23:48 -0600
¡Oye! ¿Puedes ayudarme enviándome +3 energía?

I am playing the game CityVille on Facebook and have a nieghbor who plays the game in Spanish. She sent me the above request yesterday.

Oye was a new word as was enviándome. I pretty much figured out what energia was because it sounds a lot like the english word.

Also went to a Mexican resturant the other day and ordered eggs and coffiee with milk and sugar in Spanish.

These are small advances, but makes me feel I am making progress.
sjlkhWed, 22 Dec 2010 18:07:47 -0600
Excelente. Muy bien.

Feliz Navidad.

Steve.
Total posts 14729 • Total topics 3503 • Total members 19077 • Our newest member Rima

Try Rocket Spanish for Free

Sign up for your Free, No-obligation Trial
and see how well Rocket Spanish works for you!
No Credit Card Required

YES! I want to try Rocket Spanish for free!



This is a private and fully protected mailing list. You can unsubscribe at any time.
You can review our Privacy Policy here.

That's right, sign up now and you'll be able to see just how well my Rocket Spanish Premium course works for you!

Your free trial gives you instant online access to a selection of Rocket Spanish Premium interactive audio lessons and Spanish language and culture lessons.

You'll be amazed at how much Spanish you know after just a few days!

4.5 out of 5

"Rocket Languages is
our Editors' Choice for
language-learning"

PC MAG

Yours sincerely,

Mauricio Evlampieff

Mauricio Evlampieff
Rocket Spanish

05-24-12 As seen in The New York Times, PC Mag Editors' Choice, Trust Guard - Security Verified, Better Business Bureau, 60 Day - Money back Guarantee Better Business Bureau Trust Guard - Security Verified
Libros Media Ltd - Copyright 2004-2012 | support@rocketlanguages.com
USA: 8721 Santa Monica Blvd #1229, Los Angeles, CA 90069-4057, USA | Phone: +1-310-862-1460
Asia/Pacific: 2-1008 Ferry Road, Woolston, Christchurch 8023, New Zealand | Phone: +64-3-384-6350