Valentines Day question

Meages February 14, 2017, 4:08 pm
So today you want to love right? The verb aimer is for both, so how does someone know that you love them as opposed to just liking them when you use J'aime?  Big difference n'est pas?
Valentines Day question
torusan February 14, 2017, 6:14 pm
You would have to qualify it with bien  to temper the tone (this goes for things too).

Je t'aime. - I love you.
Je t'aime bien. - I like you.
Valentines Day question
Meages February 15, 2017, 2:58 am
Merci, Torusan I shall try that out!
Valentines Day question
torusan February 15, 2017, 7:52 pm
Pas de problème ! Here's a good usage note from Grammaire Progressive du Français (Niveau intermédiaire, Chapitre 18) that shows how adding superlatives actually dilute love to "Eh, you're nice":

Les adverbes « bien » et « beaucoup » atténuent la valeur du verbe « aimer » :
J'aime bien Marie (sympathie)
J'aime beaucoup Marie (amitié)
J'aime Marie (amour)


 
Valentines Day question

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA

Andrei
Freeman

Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA

Rudi
Kopp

USA

Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA

Carmen
Franceschino

Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA

Kelly
Scali

Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ

Mark
Waddell

Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA

William
McGill

Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online French course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn French... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)