Is this sentance "Aber wenn du sie nicht fragst, wirst du es auch nie herausfinden was die Antworten wurde" correct?
I found "wurde" doesn't make sense since "die Antworten" is plural so the verb ending should be -en instead of -e. However my German friend said the correct version should be "Aber wenn du sie nicht fragst, wirst du es auch nie herausfinden was die Antwort sein würde".
So who is right? Rocket German or my German friend?
June 7, 2013
Wait for the final answer from Paul, but just possibly both versions are correct. I ran them both through a translator. The Rocket version is translated as "But if you do not ask, you'll never find out what the answer would be." Your friend's version translates as "But if you do not ask, you'll never find out what would be the answer. "
June 8, 2013
My appoligies for the caused confusion. Your friend is right the sentence is not correct. In the audio Sandra in fact says: "Aber wenn du sie nicht fragst, wirst du nie herausfinden was sie antworten würde." which is in English "But if you do not ask her, you'll never find out what she would say." I will make sure it will be corrected.
All the best with your language learning!
Danke nochmal und viele Grüsse
Ask a question or a post a response
If you want to ask a question or post a response you need to be a member.