Domandare VS Chiedere

Jemma July 5, 2016, 4:10 pm

Both Domandare and Chiedere mean "to ask", so which one should I use when I want to say "I asked him a question?"
I would like to know whether there is any distinct difference between these two verbs.

Thank you. 
Domandare VS Chiedere
Lucia - Rocket Languages Tutor July 5, 2016, 8:14 pm
Hi jingling,

The difference is there, but it's very subtle. You may find this question useful:

Your case is special, however. Domandare means to ask, and domanda means question. To avoid repetition (you'll notice these words are quite similar), Italian uses fare (to do): Gli ho fatto una domanda - I asked him a question. [lit. I did/made him a question]
Fare una domanda is a common collocation.

Hope this helps!
Domandare VS Chiedere

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Italian trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA


Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA



Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA


Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA


Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ


Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA


Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online Italian course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn Italian... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)