The English translation given was: She makes herself SOME breakfast.
My understanding of le is the definite article which corresponds to the English "the"; du is the partitive article which corresponds to "some". So shouldn't the translation be "She makes herself THE breakfast"?
Elle se prépare du petit déjeuner. As a beginner I would have used du for some breakfast or even skipping the partitive article in translation: "She makes herself breakfast." skipping the du all together. Am I wrong?