×

4 Day Flash Sale
Get a huge 60% off
- limited time only

See Offer!

Average Rating: 4.7

grammar

dwighthogg2 February 10, 2018, 2:21 pm
In travelogue the translation for "luego se queda de pie ahi" is "then stands there". Should it not be "then he remains standing there"? or is "se quada" somehow irrelevant?


 
grammar
Steven-W15 February 11, 2018, 12:48 pm
This came up some time ago in a conversation with one of my Spanish speaking partners (albeit in the other direction). If I remember the explication correctly, "se queda" is a way to describe a state of being, so in this case "stand" or "standing".

I'm going through the travelogue now. What lesson is this phrase taken from?
 
grammar
the-hefay February 11, 2018, 2:11 pm
hola,

​quedarse significa estar en cuanto a personas.

​If you want to think of the idea of remains, then remember it's reflexive.  "He remains himself standing there."  But as Steven said, it is a state of being and so "quedarse" translates as "to be."
grammar
Steven-W15 February 12, 2018, 8:53 am
Hola Jeff,

¡Bienvenido de vuelta aquí en el forum! Si mal no recuerdo, tratabas de aprender el quechua. ¿Resultó? Cuéntanos un poco de tus experiencias desde la última vez - sería interesante de entender.

Saludos,

Estaban
 
grammar
the-hefay February 12, 2018, 1:15 pm
Gracias Esteban.  Escribiré en el "thread in Spanish."
grammar

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA

Andrei
Freeman

Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA

Rudi
Kopp

USA

Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA

Carmen
Franceschino

Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA

Kelly
Scali

Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ

Mark
Waddell

Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA

William
McGill

Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online French course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn French... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)