And I thought, that I'm the best informed at finding a good offer.
I am having trouble analysing this sentence, mainly with the middle part.
The first part seems straight forward - "And I thought"
And the last part "at finding a good offer. "
But the middle part middle part seems strange. Why is it present tense when "I thought " is past.
I am not sure about the meaning of "schon mal" could it be translated as already? If so we how have something like " that I am already best informed" although possibly sich informieren could be "find out" or "research"
Could you explain exactly how the sentence is supposed to work. There seems to be a mismatch of tenses. The translation doesn't make sense in English.