Por lo que deberia ser

Ava Dawn

Ava Dawn

Thirty, for which there's going to be a huge celebration. Treinta, por lo que debería ser una celebración grande. I got the treinta and una celebracion grande. Can someone comment on the por (for) lo que deberia ser?. I know that lots of times the word for word translation does not work and I was just gonna memorize the Spanish translation but decided that someone might be able to comment on this.
ricardo-rich

ricardo-rich

Hola Aurora, I think a better translation would be: Thirty, for which there should be or (ought to be) a huge celebration. To me if it were to be said as in the given translation it would be: Treinta, por lo que va a ser una celebración grande. Just my thoughts, perhaps we will hear from Cristian about this. Saludos, Ricardo
Steven-W15

Steven-W15

Bienvenida a Rocket Spanish Platinum!

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Spanish trial here .