Forum Rocket Spanish Spanish - Grammar Pronunciación de "sino"

Pronunciación de "sino"

Dan-H24

Dan-H24

Estoy en lección 12.11, estudiando las diferencias entre pero y sino. Noto que Mauricio pronuncia sino con el acento en el ultimo sílaba, en vez del primero sílaba. ¿Es correcto, o no?
ricardo-rich

ricardo-rich

¡Correcto!
Cristian-Montes-de-Oca

Cristian-Montes-de-Oca

Hola, Si, es correcto it sounds something like "sinó". Saludos!
ricardo-rich

ricardo-rich

Hola Cristian, ¿Qe tal amigo? I know this is off topic here but as you are around, could I ask you to go to the post below that is titled "Deberíamos esperar a que ella nos cuente"? Your help would be greatly appreciated. Gracias, Ricardo
Dan-H24

Dan-H24

Gracias, Ricardo and Cristian. My next question is ¿why? I learned early on that... 1: Words that end in consonants other than N or S are stressed on the last syllable unless there is a tilde over another syllable. 2: Words that end in a vowel, N, or S are stressed on the second to the last syllable unless there is a tilde over another syllable. The way Mauricio pronounces sino, and as confirmed by both of you, seems to violate these rules. If so, it is the first and only exception to these pronunciation rules that I have found. Can someone explain why? If the answer is "just because it is," that is fine with me. I can live with ambiguity. I think people who can't probably are not the best language students. Thanks, Dan
ricardo-rich

ricardo-rich

Hola Dan, I'm unable to explain why. Perhaps with emphasis on the first syllable it would sound like " if not" or maybe it's a "just because" situation. I agree, accepting ambiguity is a good thing for language students. If I may, once again, Cristian if you read this, I hope you will reply to the "Deberíamos esperar a que ella nos cuente" post. Saludos, Ricardo
Robert-C7

Robert-C7

Well, one of the things that Spanish takes great pride in is its pronunciation rules. I am shocked, *shocked*, at this deviation. Oh well. Nobody's perfect.
ricardo-rich

ricardo-rich

¡Chistoso!
marieg-rocket languages

marieg-rocket languages

Hi Dan, this is an excellent question, a lot of people debate on it, even in Spanish... The reason why there is no orthographic mark in "sino" is because it is an a-tonic word (átona).

So, how are you supposed to pronounce it? - Let me set an example:
"No es Juan sino Pedro". (I am underlining the stressed syllables, if you would like to change the stress on a word, you could do it on "No" or "es", BUT, if you want to stress sino then you'd have to stress the syllable si- since it is a "palabra grave" (with the stress in the penultimate syllable).

si no (sequence of si, conditional conjunction  and verb in negative, two words): pronunciation /si 'no/, with the stress in no, but without the orthographic mark, because it is a monosyllable. - Ex.: Si no quieres comer, no lo hagas.

That is all grammar... Talking to regular people though, and if you look for audio using that conjunction, not from a tutor but from regular people, you'll hear most pronouncing "sinó", (Which is why, I beleive, Mauricio used that pronunciation)...

I personally guess that the confusion could be caused due to the fact that some people may not know that there is a conjunction sino and they confuse it with si+no...

*Sino can also mean fate, destiny, and wherever you look for it, you'll hear the 'sino pronunciation, the right one :)

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Spanish trial here .