Forum Rocket Spanish Spanish - Grammar Siempre apuesta por Sudamérica cuando se trate de extremos de la naturaleza.

Siempre apuesta por Sudamérica cuando se trate de extremos de la naturaleza.

Steven-W15

No estoy acostumbrado de ver le subjuntivo después de "cuando". ¿Ideas porque se usa aquí?
 

the-hefay

Pienso que estaba bien.  Sin embargo mi esposa dice que está mal.  Después de conversar sin llegar a ninguna conclusión definitiva, busqué en mis notas de mis clases de gramática.  Mi esposa tuvo razón.   La palabra siempre requiere el indicativo.  Pero si es futuro, o condicional hay que utilizar subjuntivo.

De mis clases:
Saldré cuando mi mamá vuelva.
Voy a salir cuando mi mamá vuelva.
Saldría cuando mi mamá volviera.
Iba a salir cuando mi mamá volviera.

Preguntas nunca utilizan el subjuntivo.

the-hefay

Pero...

El ejemplo given tiene imperativo para apostar y no sé si eso cambia algo o no.

Steven-W15

Es eso. Se trata de algo habitual y no de un incertidumbre (con el caso del futuro como dices). Si mal no recuerdo, hay un ejemplo en el tercer curso:
- Cuando era un domingo por la mañana, íbamos a la iglesia.

Gracias, amigo.
 

the-hefay

Debería añadir también que mi esposa no fue convencido y luego cambió su opinión diciendo que en tu ejemplo que indicativo y subjuntivo funcionan bien sin diferencia.  Entonces, puedes utilizar cualquiera y la única persona que te corregirá, es un maestro de gramática.  :)

Dan-H24

Hay dos maestras que lideran mi grupo de conversación en español. Ambos son muy educado y enseñarnos bien, pero una es un poco fácil con nosotros, y otro es una "maestra de gramática" y es muy estricto....buena policía/mala policía!

the-hefay

jajajaja!  Espero que no haya mucho castigo si te equivocas.

Steven-W15

Quizás amigos y tal vez sea la realidad en que vivimos, pero así me temo que pasemos por campesinos en las calles de Madrid…
 

Steven-W15

I just came across this in the course (and thread) again and have the same question that remains unanswered...

Listening to the phrase again, I think the audio might be saying "trata" (which would correspond to what I think it should be) as opposed to "trate".

Liss-Rocket-Languages-Tutor

¡Hola Steven-W15!

Indeed, that is the solution to this particular puzzle: the audio is definitely saying trata rather than trate. Since there is no doubt or future expressed here, the indicative is required in this sentence.

Our apologies for this error in the writing - and that it has been an unanswered question in your mind for so long! I have made sure that it is fixed now.

Saludos,

Liss

Steven-W15

¡Gracias, Liss!

Liss-Rocket-Languages-Tutor

¡De nada Steven-W15!

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Spanish trial here .