×

4 Day Flash Sale
Get a huge 60% off
- limited time only

See Offer!

Average Rating: 4.7

Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).

Steven-W15 March 28, 2016, 9:04 am
Yes, I would've gone to the moon [but they didn't ask me].

This phrase comes from lesson 20.7. Shouldn't the verb here be "pidieron"?
 
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).
ricardo-rich March 28, 2016, 4:04 pm
Hola Steven,

It's not clear to me if they didn't ask if he wanted to go, inquiring, in which case preguntar  would be correct, but had it been  a request asking him to go, than I think it would be pedir. Perhaps others will offer their thoughts.

Saludos,
Ricardo

 
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).
Steven-W15 March 29, 2016, 7:14 am
Hola Ricardo,

Thanks for your thoughts. The following seems to be (for me at least) the implied phrase:
- Sí, yo habría ido a la luna si me hubiera pedido.

It's not really clear to me how you could work preguntar into that phrase or the original phrase above. Could you give me an example?

Saludos,
Steven

p.s. I just came across this phrase in 20.8 where I would have put pedir also. So there is clearly something I'm not understanding correctly. - Si me hubieras preguntado, me hubiera casado contigo. - If you had asked me, I would have married you.       Read More
Hola Ricardo,

Thanks for your thoughts. The following seems to be (for me at least) the implied phrase:
- Sí, yo habría ido a la luna si me hubiera pedido.

It's not really clear to me how you could work preguntar into that phrase or the original phrase above. Could you give me an example?

Saludos,
Steven

p.s. I just came across this phrase in 20.8 where I would have put pedir also. So there is clearly something I'm not understanding correctly.
- Si me hubieras preguntado, me hubiera casado contigo.
- If you had asked me, I would have married you.
 
 
 
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).
ricardo-rich March 29, 2016, 7:00 pm
Hola Steven,
¡Ay  ya yay! Ahora estoy confundido tambien. Espero que Marie o alquien más clarifique esto.

Saludos,
Ricardo

 
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).
marieg-rocket languages March 31, 2016, 8:43 pm
Hi there, 

Both sentences sound good to me hehehe

Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me lo pidieron).

Sí, yo habría ido a la luna si me hubieran preguntado.

I think that what it implies is that nobody asked whether he wanted to go or not. The usage of "preguntaron" or "pidieron" changes, at least for me. Assuming I were Mauricio in that sentence: 

"Marie, ven con nosotros a la luna." (pedir)
"Marie, ¿quieres venir con nosotros a la luna?" (preguntar)

Sorry for any confusion! Hehehe

Cheers!
 
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).
ricardo-rich March 31, 2016, 11:13 pm
Marie,
Muchas gracias por la respuesta, es claro y útil.

Ricardo
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).
Steven-W15 April 1, 2016, 6:40 am
Ricardo, I think you alluded to what Marie is saying in your first response. Thank you both. Ah, the subtleties...
 
Sí, yo habría ido a la luna (pero no me preguntaron).

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Spanish trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA

Andrei
Freeman

Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA

Rudi
Kopp

USA

Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA

Carmen
Franceschino

Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA

Kelly
Scali

Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ

Mark
Waddell

Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA

William
McGill

Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online Spanish course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn Spanish... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)