Can someone please help me figure out the difference between these statements? They all seem to mean "I am old".
Or these, which both seem to mean "I am young":
May 4, 2013
Compare this English:
I'm old <-> I'm of old age
I'm young <-> I'm of young age
To sum up, the words on my right side column are more wordy?
May 25, 2014
Mr Oggiedoggy is right. One sounds a bit more wordy.
Also, 老 might not sound good to some people as it literally means old. The second one, in broken English, "my age big" is a bit more soft as you're not saying OLD directly :P
Also, I think people often use 年纪小 for kids
He's still little; not sensible.
年轻is literally young. So you're still 年轻 when you're 20+. Your 年纪已经不小了!
Ask a question or a post a response
If you want to ask a question or post a response you need to be a member.