I understand that 张 (zhāng) is a measure word for flat things. Likewise, 本 (běn) is a measure word for bound objects, like books. 地图 (dìtú) means map. Would a Chinese listener infer two different meanings from each of these phrases: 一张地图 (yī zhāng dìtú) = a flat thing map 一本地图 (yī běn dìtú) = a bound map Would the first be the type of map you unfold and lay flat on a table? Would the second be an atlas? Does the choice of measure word make a difference or am I over-thinking this?
一张地图 (yī zhāng dìtú) vs 一本地图 (yī běn dìtú)
June 4, 2014