×

4 Day Christmas Sale
Get a huge 60% off
- limited time only

See Offer!

Average Rating: 4.7

xiǎng yào versus yào

Robert-C7 August 21, 2014, 7:37 pm
I don't think this has been discussed before but when requesting something, my books tell me that "xiǎng yào" is more refined and polite way of asking for something than just "yào".

Wǒ yào yī hú lǜ chá.
我要一壶绿茶。
I'll have a pot of green tea.

Actually, this would more accurately translate to "I want a pot of green tea". The more polite way to order is

Wǒ xiǎng yào yī hú lǜchá
我想要一壶绿茶
I would like a pot of green tea

Any comments?
xiǎng yào versus yào
Lin-Ping September 2, 2014, 2:24 pm
Hi Robert,

Yes, you are correct, 想要 is a more polite way of ordering. However, we don't often use it. If we wanted to be polite we would often say something like,

来一壶绿茶吧。
Lái yī hú lǜchá ba.
Can I have a pot of green tea.

Having said this there are many different ways of ordering in China. Many of them depend on the region and dialect. Also what is worth remembering is that politeness in China when ordering in a restaurant (compared to the West) is almost not existent. Yelling at a waiter from across the room would be considered horrific behaviour in the West but in China it is perfectly normal and not seen as rude.

I have digressed a little but I hope this helps a little bit.

- Lin Ping
xiǎng yào versus yào
Robert-C7 September 2, 2014, 10:35 pm
That is interesting about politeness regarding servers in China. Here in Southern California, service is always rushed even if you ask them to slow down. If I want time to eat my hot sour soup before having all the entrees served or worse, having the entrees served before the soup, I need to order the soup and let them serve it and hold off ordering the rest until we have had some time to eat the soup. I usually go to the restaurants where Chinese people go since my wife is first generation Chinese.

The few restaurants that do not rush but follow American protocols are usually not authentic Chinese restaurants and my wife usually complains. This includes PF Chang.
xiǎng yào versus yào

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Chinese trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA

Andrei
Freeman

Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA

Rudi
Kopp

USA

Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA

Carmen
Franceschino

Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA

Kelly
Scali

Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ

Mark
Waddell

Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA

William
McGill

Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online Chinese course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn Chinese... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)