The price of the taxi was to be only five euros. (6.9 Ce plaindre)

M-L February 5, 2016, 4:11 am
The price of the taxi was to be only five euros.

Shouldn't it be "the price of the fare or ride was to be only five euros". Is it another one of those "relaxed" conversational style? To me the statement clearly said that the price of the taxi (car) is 5 euros. 
The price of the taxi was to be only five euros. (6.9 Ce plaindre)
torusan February 6, 2016, 8:43 pm
Hmm...maybe it's a regional thing, but for me, it doesn't pose a rupture to say "the cost of a cab ride/fare" or just "the cost of a cab/taxi". But you have a good point, if I'm talking about cab rides, it's usually in an informal context.
The price of the taxi was to be only five euros. (6.9 Ce plaindre)
M-L February 7, 2016, 7:50 pm
I thought the taxi driver is not a familiar person so the conversation should be more formal and not informal, and then of course the regional differences as you pointed out.

In San Francisco before GPS I was told to "hang a right or left" where as in the New England area we said to bear right or left. If it was a 90 degree turn then both coasts would say "turn". 

I have never bothered to ask about the fare at all if I was in a city, any city in the world; they have meters as the driver in the lesson pointed out,  "c'est au compteur". I live in a small town; taxis don't have meters, just a "livery plate" so they charged me differently for the same distance. I would pay regardless of course but I liked to know so when I hopped into the car I asked the driver, "What is the fare (from the railroad station) to (my house) address?" I can't think of any other way to ask...Read More
I thought the taxi driver is not a familiar person so the conversation should be more formal and not informal, and then of course the regional differences as you pointed out.

In San Francisco before GPS I was told to "hang a right or left" where as in the New England area we said to bear right or left. If it was a 90 degree turn then both coasts would say "turn". 

I have never bothered to ask about the fare at all if I was in a city, any city in the world; they have meters as the driver in the lesson pointed out,  "c'est au compteur". I live in a small town; taxis don't have meters, just a "livery plate" so they charged me differently for the same distance. I would pay regardless of course but I liked to know so when I hopped into the car I asked the driver, "What is the fare (from the railroad station) to (my house) address?" I can't think of any other way to ask.  Another I am NOT thinking in French yet moment
The price of the taxi was to be only five euros. (6.9 Ce plaindre)
torusan February 7, 2016, 9:36 pm
Oh, I see. In this case, you can use «langage courant» (everyday). It just needs to be "respectful" (using vous), not necessarily «langage soutenue» (formal).

You could just ask: Bonjour, pour aller à ..., c'est combien, plus ou moins ?
The price of the taxi was to be only five euros. (6.9 Ce plaindre)
torusan February 7, 2016, 9:40 pm
Oops, «soutenu» (langage is masculine). Sucks not being able to edit.
The price of the taxi was to be only five euros. (6.9 Ce plaindre)
M-L February 7, 2016, 10:37 pm
I use addendum now that we can't edit. 

Thanks again for your clarification on nuance. I learned 2 new vocab and their distinctions. 

merci mille fois
The price of the taxi was to be only five euros. (6.9 Ce plaindre)

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA

Andrei
Freeman

Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA

Rudi
Kopp

USA

Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA

Carmen
Franceschino

Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA

Kelly
Scali

Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ

Mark
Waddell

Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA

William
McGill

Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online French course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn French... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)