I've been studying Japanese on my own since I was 13 years old. I've tried various methods from Japanese and anime clubs in school, the internet, books, television, as well as a couple of other Japanese language programs (Talk Now! Instant Immersion, 101 Languages of the World, and a very small bit of Rosetta), however I prefer the method of Rocket. It's easy to get into, not too monotonous with the information, lets you learn on your own curve, but also lights a fire under you to practice to the best of your ability. So I am gratefull to this place.
When studying the lessons, one of the things that I learned is that "Welcome" (as in welcome to my home) is "よこそ！(yokoso!)" However, when I had learned some Japanese on my own prior to picking up Rocket, I learned that welcome is ”Irasshai!” or "Irasshaimase!" From my own understanding of Spanish (I took two years in high school and can speak on a conversational level pretty decently), there are some words and phrases such as "asi asi/mas o meno" or "adelante/vamanos" that are more or less regional. In school I was taught "asi asi", but when conversing with most of my customers in Spanish, I use "mas o meno" since a lot of my clients tell me that asi asi is "archaic".
But I digress. Is Japanese similar in that certain words and phrases are based on what part of Japan you are in? Like, if I went to Osaka and used "yokoso", would it be gramatically correct? And if it is, and then I decide to venture to Tokyo, would yokoso still be proper? Or would I have to switch over to irasshai? I've also noticed a similar issue with miruku/gyuunyuu (milk).
Thank you once again Rocket!