C'est l'heure de or du

Peter--252 December 16, 2016, 2:02 pm
This is just a minor point which I'd appreciate a clarificiation:
Just going through unit 2.6 which gives two examples of "c'est l'heure...":
C'est l'heure du déjeuner !        =     It's lunch time!
C'est l'heure de dormir.             =      It's time to sleep.

In the first case we have "du", which has an implied definite article, but not in the second case.
Is there a subtle difference in context, or are both correct, or is one incorrect?
Pete
C'est l'heure de or du
Peter--252 December 16, 2016, 2:05 pm
Actually I've just thought, in the first case it could be translated literally as:
"This is the time of the lunch",  i.e. déjeuner is a noun not a verb, unlike dormir.

(Should have gone to Specsavers berfore posting!)
 
C'est l'heure de or du
Meages December 31, 2016, 2:49 am
Not an expert BUT, du may be used in front of a masculine noun in this case.
C'est l'heure de or du

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA

Andrei
Freeman

Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA

Rudi
Kopp

USA

Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA

Carmen
Franceschino

Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA

Kelly
Scali

Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ

Mark
Waddell

Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA

William
McGill

Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online French course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn French... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)