Forum Rocket Italian Italian Vocab Confused about a small glass!

Confused about a small glass!

MarcB14

MarcB14

I've just been doing lesson 3.2 and am wondering why the phrase is 'ma che piccolo bicchierino' and not 'ma che piccolo bicchiere' when referring to a small glass??  Surely  bicchierino already translates as small glass,  so piccolo bicchierino translates as small small glass?!!  
caterina-rocket-italian-tutor

caterina-rocket-italian-tutor

Hi MarcB14, 

Thanks for your question!
Your observation is indeed correct: "bicchierino" already implies that we are talking about a small glass. However, by adding the adjective "piccolo" (small) in front of it, the speaker exaggerates and stresses the small size of the glass. Therefore, it is not incorrect, and could be translated as "very small glass".

Hope this clarifies, don't hesitate to let me know if I can help you further!
 

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Italian trial here .