Hello,
I'm wondering what the difference is between ‘per favore’ and per piacere'. Are there situations where one would use one vs the other?
Thanks,
Barbara
Barbara-99ay
February 3, 2024
Hello,
I'm wondering what the difference is between ‘per favore’ and per piacere'. Are there situations where one would use one vs the other?
Thanks,
Barbara
Enxhi-Rocket-Italian-Tutor
February 4, 2024
Hello Barbara,
"Per favore" and "per piacere" both mean "please" in English, and they are often used interchangeably. However, there can be a subtle difference in usage.
"Per favore" is more common and generally used in most situations. It's a straightforward and polite way to ask for something. For example:
- Posso avere un caffè, per favore? (Can I have a coffee, please?)
"Per piacere" is a bit more formal and might be used when you want to express a bit more emphasis or politeness. It's like saying "if it pleases you" or "if you'd be so kind." For example:
- Puoi passarmi il sale, per piacere? (Can you pass me the salt, please?)
In everyday conversation, you can choose either one, and people will understand you. It's more about personal preference and the specific tone you want to convey.
I hope this clarifies the difference! If you have any more questions or if there's anything else I can help you with, feel free to ask.