Ciao, per favore mi potete dire qual'è corretto.....
non posso capirlo / non lo posso capire
o
non riesco capirlo / non lo reisco capire.
I can't understand him/it.
anche, quest'è corretto?????
non capisco cio che dice! I don't understand what you are saying!
(literally = i don't undersand this that you say!)
Grazie mille e buona giornata
Fran N :-)
When to use "posso or riesco?"

FranN32
February 7, 2013

Maria-DiLorenzi
March 1, 2013
Ciao Fra,
che piacere risentirti :)
The sentence "I can't understand him" in Italian is "io non lo capisco".
The verb "to understand" = "capire".
If you say "non riesco a capirlo" , you will mean "i'm able to undersatand it/him".
I hope this help :)
Ciao

FranN32
March 7, 2013
Ciao Maria, gazie mi aiuta. Lo capisco.
Ma dire qualcuno........... "I don't understand what you mean"?
Direi (would I say) "non capisco cio che dice"!/ I don't understand what you are saying!
Fran

grahame-r
March 8, 2013
Or could it be "non capisco cio che vuoi dire"?

Maria-DiLorenzi
March 11, 2013
Ciao Fran,
you can either say
"non capisco cio' che dice" (formal form) /"non capisco cio' che dici" (friendly form) means literally "I don't understand what you say".
"Non capisco cio' che vuoi dire" ( friendly form) can be also used but it means "I don't understand what you want to say".
I hope this helps.
Ciao