皆さんこんにちは!
お元気ですか?
Moving along, to make sure I'm getting the より usage explained in 10.6 correct.
上げるほうが貰うより良いです。
ageru houga morau yori ii desu.
Would be 「To give is better than to receive」.
近いほうが遠いです。
Chikai houga tooi yori ii desu.
「closer is better than farther.」
。
。
。
Is that correct or are my assumptions incorrect.
10.6 Comparison Expressions

CatPanda
October 1, 2009

Sayaka-Matsuura
October 1, 2009
Derek-san,
I see you are advancing in your Japanese! Omedeto :P
And, you have clearly mastered the YORI expressions. Sugoi desu.
Just an added note... you could switch the end to the front if you wished to do so.
Such as saying:
Tooi yori wa chikai hou ga ii desu.
遠いよりは近いほうがいいです。
Which translates equally to _"Closer is better than farther."_
Great job! :P

CatPanda
October 2, 2009
[quo]*Quote from * Sayaka
Derek-san,
I see you are advancing in your Japanese! Omedeto :P
遠いよりは近いほうがいいです。
[/quo]
一つ、お上手じゃないです。
二つ、I noticed you used いい rather than 良い for "good" is there any reason why?...
どうもありがとう!
デレック

Sayaka-Matsuura
October 5, 2009
デレックsan,
Excellent question (as always! :P )
*よい*(yoi) and *いい* (ii) are both adjectives that mean _"good/fine/okay."_ And while *いい* (ii) is the more common form, the adjective *よい*(yoi) can become an adverb *よく*(yoku) - such as when saying *よくたべる*(yoku taberu) meaning _"eat well/thoroughly/a lot"_ while *いい* (ii) cannot transform to become *いく*(iku) - there is no such Japanese.
So, the adverb form of *よい*(yoi) and *いい* (ii) is always *よく*(yoku), which stems from *よい*(yoi). Another thing to note is that *よい*(yoi), like most Japanese adjectives have a past tense - *よかった*(yokatta) _"was good"_ while there is no such Japanese as *いかった*(ikatta).
I hope this helps! :lol: Sayaka

CatPanda
October 5, 2009
Actually I was asking more "why kana form vs. kanji form?" but that was just as helpful (^-^).
I hadn't known よい and いい came from the same stem... 面白いですね。
またね、
デレック

Sayaka-Matsuura
October 7, 2009
Oops... my apologies. Well 良い can be read both as よいand いい. There is no reason why I chose to write in KANA instead of KANJI! :shock:

CatPanda
October 8, 2009
[quo]*Quote from * Sayaka
Oops... my apologies. Well 良い can be read both as よいand いい. There is no reason why I chose to write in KANA instead of KANJI! :shock:[/quo]
Ah ok cool! lol...