When I was testing myself on lesson 3.8, I translated the sentence “(I will) read (my) book under the tree” as follows:
本を木 の 下で読みます/ hon o ki no shita de yomimasu
The correct answer was:
木 の 下で本を読みます / Ki no shita de hon o yomimasu
Could you please tell me if my translation is also correct, and if not, why not? :-)
I was using を in the same sense I used it for:
本を鞄に入れます / (I will) put the book in (my) bag
Thanks so much!!