Double-length Hiragana vowels

Elena-S

Elena-S

Hello I have a question about double-length hiragana vowels - in case of double-length "I" and "E", how do we know the correct reading, eg that せんせい is sense(e), not sensei? or when I see E-I, I should ALWAYS read E(E)? Tanks
CatPanda

CatPanda

My suggestion is to learn to read Hiragana properly and then just forget about using romaji ever again. Only use Romaji to help you learn Hiragana at first... Using romaji for too long may end up slowing you down.
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

Elena-san, Reading japanese can be tricky - as you have already noted. Just as a tip - if you were to pronounce say せんせい as sensee OR sensei - both will be understood by Japanese people. The problem arises when you have words like 'Obasan' and 'Obaasan' or 'Ojisan' and 'Ojiisan' where they actually mean separate things (aunt, grandmother, uncle, grandfather - respectively). -Hope that helps!
Elena-S

Elena-S

Thanks Sayaka :) To Derek - I wasn't talking about romaji, but kana reading here ;)
Sayaka-Matsuura

Sayaka-Matsuura

Do itashimashite Elena-san! - sayaka ;)

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Japanese trial here.