お honorific

Andrewoc2k

Andrewoc2k

August 2, 2019

In multiple lessons, the honorific "お" is used. It is explained briefly as only being added to traditional Japanese words, but I've also heard it explained as being used to indicate that the speaker is directing the question or phrase at you.  I've also noticed that the honorific is not always used, for example:  日本語がお上手ですね!(your Japanese is wonderful!) and あんあたほど上手じゃないです (Not as good as yours). The honorific "お" isn't used in the second sentence. Are both explanations of the honorific correct? and what determines whether it needs to be used or not?
Andrewoc2k

Andrewoc2k

August 2, 2019

Also, is it still acceptable to not use it at all? I've seen different translations of "I eat sushi" from different websites and some use お and some do not
Tony-S10

Tony-S10

August 13, 2019

The second sentence about you would not use it to describe yourself. You can use it to describe others but not yourself.
teacup

teacup

August 13, 2019

The context of the situation (formality, difference in social standing) dictates whether the honorific is required or not. When in doubt, use polite language. It's better to be overly polite than to do something considered rude.

Want to post a comment? Just take a free Rocket Languages trial

Select one of the languages below and sign up in 60 seconds. Join our user forum and experience Rocket Languages for yourself!

Let's get you talking in Japanese.We love Japanese people and Japanese culture - from riveting anime and comforting ramen to the majestic Mt. Fuji and the breathtaking sights of Kyōto! And there's no better way to connect with them than by learning 日本語 (Japanese).

No credit card required