Easter Sale
Get a huge 60% off
- limited time only

See Offer!

Average Rating: 4.7

I dont understand this piece of grammar

Goran34 August 28, 2017, 6:20 pm
I don't get why this sentence has "eigo wo hanaseru" in it instead of  "eigo ga hanaseru".
I thought "ga" was preferred when you use verb forms that mean "i can talk/etc..."
Is this because this phrase works as a modifier to "hito"?

Eigo o hanaseru hito wa imasu ka?
I dont understand this piece of grammar
Goran34 August 29, 2017, 3:38 pm
Hi Nick!

I doesn't makes sense merely from what you said. I kinda need to know the general rule for when to swap ga for wo, don't I? But someone explained a similar situation like this to me: If you look at the whole sentence you really have:

(eigo wo hanaseru hito) ga/ha imasu ka?

Where the whole parenthesis part is the subject, and ga marks that. So ga cannot be used inside that part also or you will have two subjects. So here wo is used instead of ga, even though "ga" is usually used with potential verbs like hanaseru and dekiru.

Would you say this is that kind of situation?
I dont understand this piece of grammar

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

  • If you are already a member login here.

  • If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Japanese trial here.

Over 1,200,000 people love Rocket Languages

Here's what Rocket Languages members have to say:

Andrei Freeman - Pennsylvania, USA


Pennsylvania, USA

Rudi Kopp - USA



Carmen Franceschino - Pennsylvania, USA


Pennsylvania, USA

Kelly Scali - Chicago, USA


Chicago, USA

Mark Waddel - Auckland, NZ


Auckland, NZ

William McGill - Florida, USA


Florida, USA

Probably the best language tool I've come across. Actually love it more than Rosetta Stone and Duolingo

Try our award-winning online Japanese course for FREE 受賞歴ありの英語学習ソフトウェアを無料でお試しください Pruebe nuestro galardonado software del idioma inglés GRATIS

(And see how easy it actually is to learn Japanese... even if you've tried and failed before) (そして英語学習がどれだけ簡単か、肌で感じてみてください…今までに失敗したことのある人でもそれが分かるでしょう) (Y vea qué tan fácil es en realidad aprender inglés… aún si lo ha intentado y fallado antes)