The most "bang for buck" language course
4.7 star rating from 4000+ reviews
One payment for 24/7 lifetime access
60-day money back guarantee
03
:
02
:
53
hrs hrs
mins mins
secs secs
Or until 500 21 courses sold.
Save 60% Now
Forum Rocket Japanese Japanese Grammar Lesson 2.4 Grammar へやをよやくしたいのですが.

Lesson 2.4 Grammar へやをよやくしたいのですが.

Michi Tsubasa

Michi Tsubasa

Hi,

 

So I'm trying to parse out the meaning of this sentence from lesson 2.4, and I can't figure out what the の is for: へや を よやく したい の です が。

 

I understand that: へや を よやく is “room reservation" and since よやく is a noun, you can add します “to do”, to make it into a verb. But since you want to say, “I want to do” you'd use the たい form of します, thus giving you: へや を よやく したい

 

On the audio lesson they said that the です が doesn't really do anything, just added to shape the sentence. But what about the の here? My grammar understanding is pretty limited, so any help/correction would be super appreciated.

 

Emma-Rocket-Japanese-Tutor

Emma-Rocket-Japanese-Tutor

こんにちは (Konnichiwa) Michi Tsubasa,

 

Thanks for your question!

 

This way of using の (no) is a little different to what you might be used to.

When の (no) comes before です (desu) like it does here, it is used to express a reason or provide/ask for more information. You can read more about this useage of の (no) in this lesson:

https://app.rocketlanguages.com/members/products/5/lesson/5182

 

The の (no) here implies that the speaker (Kenny) wants to find out more information about booking a room. の (No) doesn't really have a translation in English, but it hints at wanting to know more. So, you might translate this sentence as something closer to:

“(I) would like to book a room (so please tell me if a room is available).”

 

Your understanding of へや を よやく したい (Heya o yoyaku shitai) ”(I) want to book a room” is pefect! However, です が (desu ga) does more than just shape the sentence. The が (ga) here is used as a polite sentence ender to soften what Kenny is saying. “(I) want to book a room” sounds a little too direct in Japanese, so we often soften this by adding ですが (desu ga) at the end. This changes the meaning to “(I) would like to book a room” - much softer, right?

 

We're currently working on writing new Interactive Audio lessons for our Japanese course, which should have much clearer explanations on what each part of the the sentence means. 

 

I hope this helps. 

Please let me know if you have any other questions. 

べんきょう を がんばって ください! (Bekyō o ganbatte kudasai!)

 

 

 

Michi Tsubasa

Michi Tsubasa

This makes perfect sense.

 

ありがとうございます!

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Japanese trial here.