Hello
In lesson 5.2 relationship advice he says "ですけど desu kedo. what exactly does this mean or how would i use it?
Thanks
Lesson 5.2

Maverick...
April 20, 2009

CatPanda
April 21, 2009
[quo]*Quote from * Maverick...
Hello
In lesson 5.2 relationship advice he says "ですけど desu kedo. what exactly does this mean or how would i use it?
Thanks[/quo]
Desu kedo...
____ desu means "It is __" so really desu is the english form of To be verbs as described in earlier lessons.
kedo, basically means "but" and usually is saying it's up to the person being spoken to respond or not.
so really as I can recall, kenny is saying "Onna no hito no koto desu kedo" or おんあのひとのことですけど。
Which is saying "It's a thing about a woman, but" (you don't have to talk about if you don't want to).
From what I can remember I believe this to be correct, but I'm not entirely sure so hopefully one of the staff members will let us know if I'm correct or not... and if I'm wrong then tell us both the right explanation.
それではまってじかい。
デレック

Sayaka-Matsuura
April 21, 2009
デレックさん、
You're completely right! _Sugoi desu ne! _
You've surely learned a lot, _takusan naraimashita ne. _
Just one note on your Hiragana word there....
それではまってじかい。should be:
それではまたじかい。
まって expresses "Wait" (an informal command and te-form of Matsu "to wait")
while また means "again". So to write "See you next time" you would use また:
またじかい。

Maverick...
April 23, 2009
デレックさん、サやかさn
分かりました。 どもありがとうございます。 :)

CatPanda
April 24, 2009
[quo]*Quote from * Sayaka
デレックさん、
You're completely right! _Sugoi desu ne! _
You've surely learned a lot, _takusan naraimashita ne. _
Just one note on your Hiragana word there....
それではまってじかい。should be:
それではまたじかい。
まって expresses "Wait" (an informal command and te-form of Matsu "to wait")
while また means "again". So to write "See you next time" you would use また:
またじかい。[/quo]
こんばんは、
ARGH!... That is one of my most common mistakes... grrr I'm so mad at myself right now...
それても、いえ、たくさんあらましません。。。
(However, no, I haven't learned that much...)
How was that for humility?... I'm trying to get that down so that well I'll hopefully have it mastered by the time I decide to move to Japan... (many years down the road)
がんばります!
(Let's do our best!)
デレック
P.s. On a different topic completely, the anime convention I'm going to tomorrow has a bunch of useful little Japanese cultural panels that hopefully I can learn a bunch from! Sadly the one I probably will find most useful titled "Teaching English in Japan" I might not get to see as I don't to the アニメコンベンション early enough... hopefully one of the people who are at the con might record it for me... then maybe it'll be there next year! So yeah hooray for anime conventions and their panels that can teach me a great deal of info I will need to know! じゃね.

aichibear
May 13, 2009
also, adding 「けど」 softens the sentence.

aichibear
May 13, 2009
[quo]*Quote from * aichibear
also, adding 「けど」 softens the sentence.[/quo]
i think... :roll:

Sayaka-Matsuura
May 20, 2009
Derek-san,
Konnichiwa!
I'd like to make a correction on the following sentence:
それても、いえ、たくさんあらましません。。。
(However, no, I haven't learned that much...)
To say this correctly, it would be better understood with something close to this:
いいえ、まだ まだ ならう こと は いっぱい あります。
_Iie, mada mada narau koto wa ippai arimasu._
Literally translates as, word-for-word:
いいえ "Oh no",
まだ まだ "Still-still"
ならう こと "learn-thing"
いっぱい "many/much"
あります "there is"
And means something like:
"Oh no, there is still so much more to learn."