Forum Rocket Japanese Japanese Grammar Module 4.1: のみ vs. のんだ

Module 4.1: のみ vs. のんだ

イ リ ニ


I'm confused by this sentence:
のみ すぎ です よ  / Nomi sugi desu yo / You drank too much

As "drank" is past tense, why wouldn't it be "nonda" instead
のんだ すぎ です よ / nonda = past tense

Thank you!!

toru e

Good point about the past tense. I would translate that sentence as "You (customarily/tend to) drink too much. The 〜すぎる ("~too much") suffix uses the form: V-stem + すぎる, and the 〜すぎる is the conjugated part (Ichidan verb conjugation pattern), so the のむ stem (のみ) would remain, and "drank too much" would be: のみすぎました / 飲みすぎた.

イ リ ニ

Ok, that sounds great, thank you.  I also thought it should read "you drink too much" but as I'm just now starting to feel very comfortable with tenses, I wanted to make sure I wasn't missing something!

I think they should change this in the module, because it's confusing to use a past tense in the translation.  Especially when a little earlier we learned the past tense of drink (のんだ) :-)


飲みすぎた is the way it forms. You cannot have a double past tense.

The one above in the course is more of a present tense description of drinking too much.

Like I finished eating would be 食べ終わった tabe owatta eat - finished.


When you are connecting a verb to another action and speaking in past tense the final part becomes past tense and the verb usually remains in stem or polite form.

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Japanese trial here .