Particle no

rena-patra

rena-patra

Hi all, l am confused about the function of の here. 逢いたくなるの「衝動」哭きたくなるの「純情」。 if so, can someone please explain it to me? l really nead your help.
2679

2679

I don't really understand what you wanted to say there. の has some functions such as: * Making a connection between 2 words to generally mean: "of"; - Anata no inu - > your dog; - konya no kaigi -> tonight's official meeting - Nan no hanashi desu ka ? -> What are you talking about ? * Used at the end of a sentence with a rising tone in order to make it a question: - Nani shiteru no ? -> What are you doing ? - Uchi ni kuru no ? -> Will you come to my place ? * Used as a sentence softener, usually followed by the copula "desu" (no can sometimes be abreviated to "n" in this case): - Eiga o mi ni ikitai ndesu (no desu) -> I'd like to see a movie - Tanoshimi ni shite iru no desu -> I'm looking forward to it * Sometimes used for imperative sentences, and it's spelled with a short and clear intonation on it: - Aisu tabetai no ! -> I want to eat ice cream ! - Monku iwanai no ! -> Don't complain ! There are a few more situatuins in which no is used, but these are the most common ones. Once I remember more usages, I'll come back with updates :D
rena-patra

rena-patra

l mean to say " What is the purpose of no in the above sentenve? Pattern: Verb(-) + naru + no + Noun. My question is how come no used by negative verbs? therefore, l am confused of the use of no there. So, can you explain me the above sentence?
2679

2679

Sorry, I didn't make myself clear.... i didn't understand what you wrote in Japanese there :), not what are you asking about. Those verbs are not in the negative. The particle no is quite independent of things such as active/passive voice, positive/negative form of verbs. In that sentence, 'no' puts and accent on the nouns that it precedes. It's like the english "the". The ~taku suffix there is the adverbial form of the ~tai suffix (= want to...).
rena-patra

rena-patra

So, what of the meaning of the above lyrics?
2679

2679

Not 100% sure, but something like this: The "impulse/urge" that I want meet/have, the "pure heart" that wants to cry. This wood be a literal(word by word) translation. However, if this phrase is part of some lyrics, then it would have a different meaning with which I cannot help you unfortunately. Although, I might try and translate it as: The urge that I met will become one of/for pure love. Sorry, but I'm not very good with song lyrics in Japanese yet.
rena-patra

rena-patra

OK, no problem. Thanks コッド for the tranlations. Anyway, did you remember another use of particle no? Sorry, l want to know more about it. Please add!
2679

2679

Hmm, in Kansai dialect, no is sometimes used instead of "ne" for exclamations; ex: (Tokyo accent) Itsumo doori hayai ne! -> (Kansai) Itsumo doori hayai no ! (You're as fast/early as usual). Some words are spelled different in kansai, but I didn't do that here. I said that it connects two words to sometimes mean "of", but pay attention that it doesn't always mean "of" as it just connects the words for a more fluent sentence structure. For example: Migi no shouten wa totemo yasui desu ! -> The shop on the right is really cheap ! No is also used to indicate a place or positioning in certain situations (the above sentence can be added here too :D): - Kare wa kawa no hantai gawa ni sunde imasu -> He lives on the other side of the river. - Madogawa no seki ga nai -> There is no seat by the window. - Jitaku no chikaku ni imasu -> We are near my parent's house. No may also be used for noun substitutions when the context is really clear and the subject of the sentence is known: - Sonna mono mada hayatteru no ka ? -> Sonna no mada hayatteru no ka ? (Is something like that still popular ? <more with a tone of surprise> ) *Note that in the above sentence, the second "no" is used for questioning but this time it is accompanied by the question particle "ka". Again, if I remember more, I'll update.
rena-patra

rena-patra

Yay! My knowledge is increasing now. l like your explanations that are so easy to understand コッド。 Don't forget to keep updating, huh? l wait!
2679

2679

Thanks. I'll try, but I don't think there are any more cases left for "no". However, I'll post if something else comes to my mind.
Pascal-P

Pascal-P

'No' is used for verb and adjective nominalization. I think that's what コッド might have been referring to earlier. Eg. Verb nominalization: Mahou wo manabu no wa muzukashii desu. The "manabu no" means " learning/studying". Eg. Adjective nominalization: Hoshii no wa, Igirisu ni iku koukuuken desu. The "hoshii no" means "that which I want".
2679

2679

Yes, the "no ka" part from the last example is an example of nomilalization. I forgot how it was called. Thanks Pascal-san :D

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Japanese trial here .