Hello,
Can someone please explain the difference to me between 都合が悪い and 不便? I'm familiar with 不便/fuben and 便利/benri. In lesson 4.5, it introduces 都合が悪い as inconvenient.
すみません、ちょっと都合が悪いです / sumimasen, chotto tsugō ga warui desu.
Would it be acceptable to say:
すみません、ちょっと不便です/ sumimasen, chotto fuben desu
What is the difference between the two?
Thank you very much!! :-)