Hello!
I realised the computer shows 'sweets' (ame) as 飴. I searched the web to find the stroke order and was surprised to see it written differently: http://tc1.search.naver.jp/?/kaze/mission/USER/1/5/12545/1293/265x163xb524993505b328a10edee394.jpg/r.300x600
Are both writings acceptable? Why are they different? :)
I found a site explaining why (maybe), but I couldn't understand a word :(
Translators online don't help!
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1136359591
(If possible, can someone do a full translation? :) I'm interested in the Chinese words [not Kanji] they mentioned.)
Please explain to me!
Thank you very much in advance! :)
2 writings for 飴 (Why..? :O)

Wong
July 15, 2012

Pascal-P
July 16, 2012
From the looks of it, it seems they're both the same Kanji
That question on that Japanese site linked to a sort of archive of all the changes to the Shift-JIS system, which I think is basically a formatting system for how kanji and japanese text is displayed in electronic media.
It seems there was an update to the JIS character set in 2004, which made a few aesthetic changes to how some of the kanji appeared when typed.
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/jis2000-2004.html
The columns above the kanji say "old standard" and "new standard", so I assume that the standard has just changed and while kanji may be written by hand i the old way, new computer typesets use the new standard.
I guess this also might have to do with how certain kanji are written differently by hand than they appear in newspapers etc.
Hope this answers your question.

thanhsonnguyen--
December 1, 2012
nihon o hanaudasai