December 23, 2014
June 9, 2015
여행떠낼 is actually a typo. It should be '여행 떠날' or '여행을 떠날'.
떠날 means to Leave or to Take off. So '여행 떠날' simply means to take off for a travel or to go on a trip.
August 18, 2015
There is no such thing as 떠낼,
여행 means 'travel,' and 떠나다 mean 'to go, to leave.'
so it should be 여행을 떠나다.
떠날 means 'plan to leave, plan to go'
so Stacy, if you say 여행을 떠날, it's not really a complete sentence,
it should be followed by 예정이다 (plan to)
나는 여행을 떠날 예정이다 (I plan to go travel)
Please let me know if there is anything confusing, and I will try my best to answer it in better quality!