inconsistencies

lancish

lancish

In survival kit, City (lesson 4), there were two inconsistencies in Know it: for the english "Police" once the reveal gave "de police", the next time it gave "commissariat" for the english "exchange" once the reveal gave "de change" and once it gave "d'echange"
Marie-Claire-Riviere

Marie-Claire-Riviere

Bonjour Lancish! 'Police' means simply 'police' and 'commisariat' is more like police station and is will not only have policemen working there. 'De change' as in 'le bureau de change' (the Currency Exchange) and 'D'échange' also means 'exchange' and 'trade'. It depends on the context as to which one is used but I hope I have cleared those differences up for you. - Marie-Claire

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here .