In lesson 3:6 there's the sentence: "Vi assicuro che i vostri sforzi saranno ricompensati." It can translate as: "I assure you that your efforts will be rewarded."
Just wondering why the use of SFORZI and not SFORZATE, since the statement is addressed to more than one person. And also why RICOMPENSATI, and not RICOMPENSATE? Obviously, I'm missing something, perhaps to do with the fact that sforzi is a noun and not a verb?
Also, this sentence in the same lesson: "Sono le piccole cose che fanno una grande differenza!"
"It's the little things that make a big difference." Why the use of SONO and not È? I've run across this before but forget the grammar behind it.
Grazie.
Ernie Cox
Ottawa, Canada
Just wondering why the use of SFORZI and not SFORZATE, since the statement is addressed to more than one person. And also why RICOMPENSATI, and not RICOMPENSATE? Obviously, I'm missing something, perhaps to do with the fact that sforzi is a noun and not a verb?
Also, this sentence in the same lesson: "Sono le piccole cose che fanno una grande differenza!"
"It's the little things that make a big difference." Why the use of SONO and not È? I've run across this before but forget the grammar behind it.
Grazie.
Ernie Cox
Ottawa, Canada