When do we use the Italian "a" and when do we use "in" when saying we're going "to" somewhere (to the store, to the cinema, to Italy, etc.), or we're sending something "to" someone? What about when something is happening "to" me?
Confused again

Chuck-E
July 14, 2011

Maria-DiLorenzi
July 18, 2011
Ciao Chuck,
In Italian the preposition "a" can be translated in "to", "at" or "in".
It will be used :
-to give the idea of going somewhere
example: io vado al negozio (io go to the shop)
-to give the idea to be somewhere
example:
io sono a Roma (I'm in Rome)
io sono a casa (I'm at home)
-as the English preposition "to"
example: io spedisco il pacco a Sara (I'm sending the parcel to Sara)
example: che cosa succederà a Maria? (What will happen to Maria?)
The preposition "in" is used :
-in front of names of counties, regions or continents
example: io vado in Italia (I go to Italy)
io vivo in America (I live in the United States)
Please let me know if something is not clear.
Buon divertimento :)
Ciao

Chuck-E
July 18, 2011
Ciao Maria,
Gràzie mille. Ho capito adèsso.
Chuck

Chuck-E
July 30, 2011
Maria,
I have a question about something in your answer. In one of the examples, you used "Io vivo in America." I had read somewhere that the verb "vivere" translates to "live" but should not be used for the form that means "reside". In that case the verb "abitare" should be used, so the example would be "Io abito in America."
Is this correct or is "vivere" acceptable for all forms of "live"?

Maria-DiLorenzi
August 11, 2011
Ciao Chuck,
the verb "abitare" is used only meaning "to reside" or "to dwell".
"Vivere" instead can be used as "to reside" but also as "live" , "experience life".
Examples:
-io abito a Milano
-io vivo a Milano
are both correct.
Few common sentences:
-Vivi e lascia vivere = live and let live
-vivere fino a cent'anni = to live to be a hundred
I hope this help.
Buon divertimento.
Ciao.