FROM AND HOW

Thosbryan

Thosbryan

This post should have been titled from and for, not from and how. "Where are you from" is presented as "Di dove Sei" in the lessons. As best I can determine using various translators on the internet, "from" is Da not Di. Should it really be "da dove sei? Also "For how long" in the lessons is - "Da quanto tempo" using Da for "for"??? Di is translated as "for" using the internet translators. Are these two uses being confused or is it just me.
Maria-DiLorenzi

Maria-DiLorenzi

Ciao Tom, in Italian the expression "where are you from?" (friendly version) can be either translated as : -di dove sei? or -da dove vieni? (literally "where are coming from?") The answer will be either: -io sono di Roma -io vengo da Roma As you can see from the example above, the preposition "from" can be translated as "da" or "di" depending on the sentence. Please be aware that the sentence "how long have you been ..." can be translated as -"da quanto tempo..." -"per quanto tempo.." Example: -Da quanto tempo vivi in Italia? = how long have you lived in Italy? -Per quanto tempo hai vissuto in Italia? = For how long have you lived in Italy? Please let me know if you have any doubt. Thanks Ciao

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Italian trial here .