If "Non ho capito" is past tense meaning "I did not understand", I'm confused about the meaning and tense of "Ho capito adesso". This means "I get it now", but isn't "capito" past tense - how can you get something in the past tense and say "now" in the same sentence? Shouldn't it be "capisco adesso"? Thanks for your help!
Ho capito adesso

Lisa-Z7
January 14, 2014

Cecilia-L4
January 17, 2014
I'm pretty sure that "capito" means "I understand" and has no tense. My understanding is that "non ho capito" means "I don't understand" and "ho capito adesso" would mean "I now understand". But I'm no expert, having just started this course myself! LOL! Hopefully someone else will chime in as well. :)

Lisa-Z7
January 17, 2014
Thanks so much Cecilia! And congrats on your Arabic Novice badge : )

Maria-DiLorenzi
January 27, 2014
Ciao a tutte,
"non ho capito" means "I haven't understood" (or I didn't understand) as "ho capito" is the present perfect of the verb "capire".
As you know the translation may be not necessary word by word.
In fact the sentence "adesso ho capito" can be translated as " I get it now" as well as "I understand it now".
I hope this helps :)
Ciao