Lesson 14.3 - pensa che

Jennifer-K

Jennifer-K

In the final line of dialogue in lesson 14.3, Roberto says: "Eh si, pensa che a cinque anni..." Why does he say "pensa" and not "penso"?
MAS--

MAS--

penso
Maria-DiLorenzi

Maria-DiLorenzi

ciao Jennifer, the translation of Robert's sentence is "you have think that .." so you will need to conjugate the verb using the pronoun "tu" : "(tu) pensa che ...". If you say "io penso che" , you will say "I think that" which will change the meaning of the sentence. I hope this helps. Ciao
Jennifer-K

Jennifer-K

Thank you, this does help. But I think it makes much more sense to the "story" of the dialogue if Roberto says "Um yes, I think that when I was 5 years old, I had already tried to cook by myself."
Maria-DiLorenzi

Maria-DiLorenzi

Ciao Jennifer, when translating from a language to another you will notice that some sentences are expressed in a different way. By the way I love the picture on your profile :) Ciao

Ask a question or a post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here .
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Italian trial here .